“穿越”的英文原来这么霸气

我所说的一切都可能是错的!

即使你赞同我的观点,你的生活也不会因此有任何改变!

除非——你采取了相应的行动。

2025年12月4日,于新加坡。)

引子

你好,这里是书先生和路夫人:在这个浮躁的世界,陪您沉静地努力。

我是一直在读书的书先生。

前几天我上线了一个泛读神器,叫 阅游记。它是一个基于角色扮演的、互动式的泛读工具。

在这个过程当中呢,我偶然接触到一个很有意思的英文单词——穿越的英文单词。

我们都知道穿越文非常流行,但穿越的英文单词我还是第一次见到。

我是做这个应用的时候才发现的。

穿越的英文

我们的应用可以选择各种各样的故事类型,其中就有一个类别叫“穿越文”。

图片[1]-“穿越”的英文原来这么霸气-AI Express News

我们本来是汉语界面,我把熟悉的语言换成英语,结果一看:

它下面写着 transmigration。

图片[2]-“穿越”的英文原来这么霸气-AI Express News

这个词就很霸气——又 trans 又 migration。

在英文里面,这两个词根词缀都跟“转移”相关。

现在我是万世不决问AI,所以就让 ChatGPT 给我讲:

  • transmigration 的释义
  • 词缀解析
  • 相关的词根例子

它的本意:

灵魂的转移、转世、迁移。 但现在它确实也可以表示“穿越”。

它的两个词根:

  • trans
  • migrar

都是“穿越、移动”的意思。


举几个简单的例子

Trans:

  • transform(变形、转变)
  • Transformer(转换器 / 变形金刚)
  • transcontinental(跨大陆)
  • transport(运输)
  • transgender(性别转变)

Migrate:

  • migrate(移居)
  • migration(迁徙)
  • migrant(迁徙的人)
  • immigrate / emigrate(迁入 / 迁出)

很有意思的是,trans + migration 两部分都是“迁移”。 而汉语的“穿 + 越”意思也相近。 两个语言的构词方式居然对上了。

顺便说说阅游记 1.3 的更新

我们最近更新了 1.3 版本,有一大波功能提升:

图片[3]-“穿越”的英文原来这么霸气-AI Express News

欢迎你进入应用体验。

请允许我着重介绍两个特别有意思的新功能:物品卡和任务卡。

你在阅读过程当中会“收集物品”和建立“人物关系”。

图片[4]-“穿越”的英文原来这么霸气-AI Express News

比如我这里有一个:

  • 孙婆婆的骨灰坛(普通物品)
图片[5]-“穿越”的英文原来这么霸气-AI Express News

AI 会自动判断物品的重要性:普通、稀有、传奇等等。给你一种在打游戏的感觉。应用还会记录你获取该物品的场景和来源。

人物卡也是自动生成的,会随着剧情推进不断更新:性格特点、外貌特征、和主角的关系等等。

比如第一章主角遇到一个白衣女子,一出场两人就打起来了,关系并不好。

图片[6]-“穿越”的英文原来这么霸气-AI Express News

内测中,想试可以来找我

阅游记现在正是内测阶段。 如果你想要一个能提高词汇量、提高语感、又很好玩的互动阅读体验——

欢迎私信我获取邀请码。

 
 

图片[7]-“穿越”的英文原来这么霸气-AI Express News
在浮躁的世界,
继续陪您沉静地努力。
图片[8]-“穿越”的英文原来这么霸气-AI Express News
© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞14 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容